На каком языке говорили римляне в провинции Иудея, и как соотносятся я
Основываясь на представленных данных, можно сказать следующее. В провинции Иудея римские чиновники, включая Пилата, общались на простонародном греческом языке, так называемом koinè. Как отмечается в цитате:"В этом лучший знаток Иисусовой речи на Его родном, арамейском языке, G. Dalman, Jesus-Jeschua, 34, не сомневается. Так же как все римские чиновники в провинциях, Пилат говорит с Иисусом, должно быть, на простонародном греческом языке, «общем», koinè, и Тот понимает его, кажется, без переводчика, Мк. 15, 1–6." (source: ссылка txt)Из этого следует, что Иисус, будучи уроженцем региона, говорил на своём родном арамейском языке, тогда как римский представитель Пилат использовал греческий язык для общения. Несмотря на языковое различие, беседа между ними проходила без видимых проблем понимания, что может указывать на то, что Иисус, вероятно, владел и греческим языком или встречались условия, способствующие взаимопониманию.Таким образом, языковые способности Иисуса и Пилата можно охарактеризовать так: Иисус говорил на арамейском, а Пилат – на koinè, что обусловлено их происхождением и социальным положением, и при этом их общение проходило успешно. Supporting citation(s):"В этом лучший знаток Иисусовой речи на Его родном, арамейском языке, G. Dalman, Jesus-Jeschua, 34, не сомневается. Так же как все римские чиновники в провинциях, Пилат говорит с Иисусом, должно быть, на простонародном греческом языке, «общем», koinè, и Тот понимает его, кажется, без переводчика, Мк. 15, 1–6." (source: ссылка txt)