Evolving Blessings: From Superstition to Spirituality
When we encounter expressions like the original wish "ни пуха, ни пера" ("neither fluff nor feather"), an image immediately arises of ancient traditions and superstitions that accompanied people before important trials. In these proverbs, there is something more than just words—it is a ritual of bestowing luck intertwined with certain mythology, where the reply "к черту" ("to the devil") serves as a way to neutralize evil spirits. However, modern views, especially among Christians, call for a reexamination of these conventional turns of phrase. Rejecting expressions whose roots delve into the realm of ancient beliefs, many now prefer to replace them with the sincere wish "С Богом!" ("With God!"), which reflects the depth of evangelical values and revives a connection with spirituality. This choice not only reflects a personal rethinking, but also stimulates discussions within families and society, revealing the richness of culture in its constant evolution. This transition from outdated expressions to renewed motifs is an example of how traditions can evolve while remaining true to their origins, gaining a new, more meaningful significance.
How can one explain the idiomatic expression "на ни пуха надо отвечать к черту" and what is its meaning?The idiomatic expression is linked to the traditional Russian wish "Ни пуха, ни пера!", originally used in situations where someone was wished luck before an important event or trial. The essence of this phrasing lies in that the response "К черту" is a kind of ritual method to neutralize the superstitious wish. In the provided source, a priest explains that for a Christian it is important to reinterpret even traditional expressions in accordance with the evangelical way of life. He notes that the formation of genuine church-mindedness requires a rejection of expressions that do not align with Christian values, and he suggests, for example, using the wish "С Богом!" instead.Thus, the idiom "на ни пуха надо отвечать к черту" reflects a historical and cultural ritual, but for someone who has chosen the Christian path it has lost its acceptability, because its roots are entrenched in superstitions that no longer correspond to a new worldview.Supporting citation(s):"How should a Christian relate to traditional Russian wishes: 'Ни пуха, ни пера!' with the response: 'К черту'? (Is it acceptable to say so?) Lately, I have tried not to use this expression. Instead, I try to say: 'С Богом!' But my family is used to it, and sometimes they expect this wish before an important event, exam, etc. When a person becomes a Christian, their entire life, habits, expressions, etc. begin to be reinterpreted in a Christian manner; and that which does not correspond to the evangelical life and genuine church-mindedness is rejected, regardless of any 'antiquity' or 'nationality' of tradition. Of course, a Christian should not, in any form, invoke the mentioned character. And if the family is accustomed to it – they will unlearn it. Talk to them kindly, ask them not to use such words, explain that it has become unacceptable to you – and the mutual family love will find a way out of your difficult situation." (source: link txt, page: 163-164)